Blog

Kładka Porozumienia – jak bajka terapeutyczna może pomóc w mediacjach rodzinnych?

K

Czy słyszeliście kiedyś o bajce terapeutycznej? Nie jest to częste, aby mediator sięgał po bajki, ale tym razem zdecydowałam się to zrobić. Widzę bowiem, jak wielką siłę mają symbolika i metafora w procesie mediacji. Bajka działa nie tylko na dzieci – również dorośli odnajdują w niej swoje emocje, lęki i nadzieje. Jest łagodnym sposobem na opisanie trudnych sytuacji i pomaga spojrzeć na konflikt...

Obniżenie podatku od zakupu nieruchomości w Walonii z 12,5 % do 3% (1 stycznia 2025 roku)

O
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

    Władze Regionu Walońskiego zdecydowały o istotnej redukcji stawek podatku od czynności cywilnoprawnych (tzw. droits d’enregistrement) związanych z nabyciem nieruchomości. Nowa regulacja, która weszła w życie 1 stycznia 2025 roku, przewiduje obniżenie podstawowej stawki podatku do 3%, w miejsce dotychczas obowiązującej stawki 12,5%. Decyzja ta stanowi jeden z kluczowych elementów...

Odpowiedzialność małoletnich w Księdze 6 nowego belgijskiego Kodeksu cywilnego obowiązującego od 2024 roku

O
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

  Nowe przepisy dotyczące odpowiedzialności małoletnich w Księdze 6 belgijskiego Kodeksu cywilnego wprowadzają istotne zmiany. Małoletni poniżej 12. roku życia są teraz uznawani za osoby nieodpowiedzialne cywilnie, co zwalnia ich rodziców z odpowiedzialności za ich działania, choć nadal ponoszą oni odpowiedzialność za szkody wyrządzone przez dzieci. W przypadku małoletnich w wieku 12 lat i...

Zgon osoby bliskiej na terenie Belgii

Z

  Śmierć bliskiej osoby to trudny moment, a konieczność załatwienia formalności może być dodatkowym obciążeniem. W Belgii istnieje kilka kroków, które należy podjąć, aby uregulować sytuację prawną i zająć się kwestiami spadkowymi. Poniżej przedstawiamy szczegółowy przewodnik, który pomoże przejść przez ten proces. 1. Zgłoszenie zgonu Pierwszym krokiem jest zgłoszenie zgonu w urzędzie gminy, w...

Kontrola koercyjna – ukryty wymiar przemocy rodzinnej

K
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

Przemoc domowa nie zawsze kończy się wraz z rozstaniem. W rzeczywistości, dla wielu osób, separacja lub rozwód oznacza początek nowego rodzaju przemocy, znanej jako kontrola koercyjna. To forma przemocy, w której sprawca kontynuuje kontrolowanie, nękanie i manipulowanie ofiarą, wykorzystując sytuacje prawne, dzieci, zasoby finansowe czy inne narzędzia, aby zachować władzę nad byłym partnerem...

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità