Wykorzystywanie w pracy lub miejscu pobytu.

W

W związku z napływem uchodźców z Ukrainy coraz częściej słyszymy o zjawisku wykorzystywania pracowników lub osób goszczących w prywatnych domach. Oczywiście większość pracodawców oraz osób prywatnych dających schronienie uciekającym przed piekłem wojny w Ukrainie dokonuje wielkiego dzieła pomocy osobom znajdującej się w trudnej sytuacji. Niestety docierają do nas informacje o przypadkach zgoła odwrotnych związanych z wykorzystywaniem osób, i temu tematowi poświęcony będzie ten artykuł. Ważne jest, aby osoby, które zidentyfikują się w takiej przemocowej sytuacji wiedziały, gdzie szukać pomocy oraz wsparcia.

Jeżeli czujesz, że możesz być ofiarą wykorzystywania -po pierwsze odpowiedź sobie na poniższe pytania:

  • Czy jesteś zmuszony przez pracodawcę lub osobę Cię goszczącą  robić rzeczy, których nie chcesz robić ?
  • Ktoś Cię kontroluje?
  • Czy ta osoba stosuje przemoc lub grozi Ci?
  • Nie możesz odejść z miejsca pobytu lub pracy?

a dodatkowo/lub….

  • Pracujesz prawie za darmo
  • Pracujesz w większym wymiarze godzin niż Twój etat przewiduje prawie nigdy nie masz wolnego czasu
  • Twoja praca jest niebezpieczna i nie masz ochrony
  • Zabrano Ci dokumenty tożsamości
  • Jesteś zastraszany lub szantażowany
  • Musisz zwrócić pieniądze swojemu pracodawcy lub płacić za możliwość korzystania z mieszkania, które ktoś obiecał Ci nieodpłatnie
  • W ramach “wdzięczności za udzieloną pomoc” ktoś zmusza Cię do kontaktów seksualnych
  • Zawsze się boisz
  • Śpisz w swoim miejscu pracy

Jeśli rozpoznasz siebie w tej sytuacji, poniżej zamieszczamy listę organizacji, które mogą udzielić Ci niezbędnej pomocy .Możesz porozmawiać o swoich wątpliwościach oraz obawach anonimowo i bez żadnych zobowiązań.

Pamiętaj, że w przypadku bezpośredniego zagrożenia numer kontaktowy na Policję to:

Si la victime est en situation de danger immédiat contactez la police112

W innych przypadkach istnieje możliwość kontaktu z poniższymi jednostkami:

Contact info exploitation

W języku polskim jest możliwość skontaktowania się z:

1. “Elles pour Elles-Kobiety dla kobiet ” we współpracy ze Stowarzyszeniem TRAMPOLINA ASBL

Stowarzyszenie Trampolina-partnerem projektu Elles pour Elles, Przełam ciszę, Centrum antyprzemocowe w Brukseli – TRAMPOLINA asbl

TRAMPOLINA asbl – Tłumacz Bruksela | Pomoc prawno-psychologiczna dla Polonii mieszkającej w Belgiiwww.trampolina.be
ŚWIADCZONA POMOC W SYTUACJACH PRZEMOCOWYCH JEST BEZPŁATNA

o autorze

Agnieszka Sità

Agnieszka Maria Sità

Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de Psychotraumatologie Montoyer w Brukseli. Odbyłam również podyplomowe studia z zakresu praw cudzoziemców na ULB i w ADDE – co okazało się niezwykle pomocne w mojej pracy z osobami przybywającymi z Ukrainy do Belgii.

Od 2018 roku posiadam uprawnienia mediatora długów w postępowaniu polubownym, które uzyskałam po odbyciu stażu w Centre d'Appui de la Ville de Bruxelles. Tam miałam okazję pracować z osobami zadłużonymi – od analizy dokumentów, przez ocenę zasadności roszczeń, aż po negocjacje z wierzycielami i komornikami w celu ustalenia realistycznego planu spłat. Zdobyłam również doświadczenie w Prokuraturze Okręgowej w Żninie oraz w kancelarii prawnej Marcinkowski i Wspólnicy w Łodzi.

Od ponad 18 lat mieszkam w Belgii, gdzie przez dłuższy czas pracowałam w strukturach europejskich oraz dla polskich władz regionalnych. Praca w zbiurokratyzowanym środowisku, w którym dominowały raporty i procedury, uświadomiła mi, że moje miejsce jest w bezpośrednim kontakcie z ludźmi. Połączyłam pasję do psychologii i prawa, zakładając w Brukseli Interdyscyplinarne Centrum „Porada".

W 2019 roku zainicjowałam powstanie Stowarzyszenia Trampolina ASBL, którego celem było świadczenie pomocy prawno-psychologicznej dla Polonii w Belgii. Od 2020 roku Trampolina została partnerem projektu „Elles pour Elles. Kobiety dla kobiet. Przełam ciszę", oferującego bezpłatne wsparcie dla osób doświadczających przemocy. Projekt ten, finansowany z dotacji Regionu Stołecznego Brukseli oraz Regionu Walonii, zyskał ogromne uznanie i odpowiedział na pilne potrzeby wielu kobiet.

Po ponad pięciu latach zaangażowania w „Elles pour Elles" podjęłam jednak decyzję o całkowitym skoncentrowaniu się na mediacjach rozwodowych i rodzinnych. Wierzę, że sprawiedliwość negocjowana – oparta na szacunku, dialogu i wspólnym poszukiwaniu rozwiązań – ma zdecydowaną przewagę nad wieloletnimi i kosztownymi postępowaniami sądowymi. Dlatego też obecnie prowadzę własną praktykę mediacyjną Equi-Libre w ramach Trampolina ASBL, oferując parom w kryzysie konstruktywne i ludzkie podejście do rozstania, opieki nad dziećmi i podziału majątku.

Od 2018 roku współpracuję także z kancelarią notarialną w Brukseli.

W 2020 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka francuskiego przy belgijskim Ministerstwie Sprawiedliwości.