kategoriaNotariusz Belgia

Obniżenie podatku od zakupu nieruchomości w Walonii z 12,5 % do 3% (1 stycznia 2025 roku)

O
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

    Władze Regionu Walońskiego zdecydowały o istotnej redukcji stawek podatku od czynności cywilnoprawnych (tzw. droits d’enregistrement) związanych z nabyciem nieruchomości. Nowa regulacja, która weszła w życie 1 stycznia 2025 roku, przewiduje obniżenie podstawowej stawki podatku do 3%, w miejsce dotychczas obowiązującej stawki 12,5%. Decyzja ta stanowi jeden z kluczowych elementów...

Każda rodzina zasługuje na zgodę. Historia pewnej mediacji.

K

  Rozwód. Jedno słowo, które niesie za sobą burzę emocji, niewypowiedzianych słów, a czasem i wieloletnich konfliktów. Ale czy zawsze musi oznaczać wojnę? Historia Moniki i Pawła pokazuje, że można inaczej. Monika i Paweł byli małżeństwem przez 17 lat. Mają dwoje dzieci – 14-letnią Zuzę i 10-letniego Adama. Oboje od lat mieszkali w Brukseli, gdzie zbudowali swoje życie zawodowe i rodzinne...

Darowizna nieruchomości obciążonej hipoteką w Belgii – aspekty prawne i praktyczne

D
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

Darowizna nieruchomości obciążonej hipoteką – aspekty prawne i praktyczne Darowizna nieruchomości obciążonej hipoteką to proces wymagający szczególnej uwagi, ponieważ obejmuje nie tylko przeniesienie prawa własności, ale także obciążeń wynikających z istniejącego zabezpieczenia hipotecznego. Tego rodzaju transakcja wiąże się z szeregiem wymogów formalnych, prawnych i podatkowych, które muszą...

Sprzedaż nieruchomości w Polsce przez osoby przebywające na stale w Belgii

S

Polacy często decydują się na emigrację z powodów ekonomicznych, co czyni ten aspekt jednym z głównych motywatorów wyjazdu za granicę. Część z nich szuka tam tymczasowego zatrudnienia, aby zdobyć dodatkowe środki i wrócić do kraju. Zdarza się jednak, że plany się zmieniają, a niektórzy decydują się na stałe osiedlić w nowym miejscu, zaczynając tam nowe życie. Jeśli jesteś w podobnej sytuacji i...

Darowizna na rzecz małoletnich w Belgii;

D
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

  Darowizny na rzecz małoletnich a procedury w Sądzie Pokoju W przypadku darowizn na rzecz małoletnich należy pamiętać o szczególnych przepisach prawnych wynikających z ograniczonej zdolności do czynności prawnych osób poniżej 18. roku życia. Wiele czynności związanych z przyjęciem darowizny oraz zarządzaniem majątkiem małoletnich wymaga udziału Sądu Pokoju. Przypadki wymagające zgody Sądu...

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità