kategoriaMediator Długów

Zmiany w przepisach dotyczących najmu w Brukseli – podsumowanie w 10 punktach (12.2024)

Z
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

W Brukseli ponownie wprowadzono zmiany w przepisach dotyczących najmu. Oto ich najważniejsze aspekty. 1. Normy dotyczące warunków mieszkaniowych Nowe przepisy rozszerzają wymóg spełniania norm mieszkaniowych na wszystkie nieruchomości oferowane do wynajmu lub zamieszkania, a nie tylko te, które są aktualnie wynajmowane. Inspekcja SIRL (Service d’Inspection Régionale) może teraz przeprowadzić...

Procedura règlement collectif de dettes (RCD), czyli ugody zbiorowego uregulowania długów

P

  Procedura règlement collectif de dettes (RCD), czyli ugody zbiorowego uregulowania długów, jest skierowana do osób znajdujących się w trwałej sytuacji nadmiernego zadłużenia. Pozwala ona na ustalenie rozsądnego planu spłaty długów oraz ochronę dłużnika przed egzekucjami komorniczymi, zapewniając mu jednocześnie środki na godne życie. Najważniejsze etapy procedury RCD 1️⃣ Złożenie wniosku...

Jak pobierać emeryturę po wyjeździe z Belgii?

J
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

Jak pobierać emeryturę po wyjeździe z Belgii? Wielu emerytów, którzy pobierali świadczenia emerytalne w Belgii, decyduje się na przeprowadzkę za granicę. Istnieje możliwość otrzymywania belgijskiej emerytury również poza Belgią, pod warunkiem spełnienia określonych wymogów, w tym potwierdzenia prawa do świadczeń oraz przedstawienia dowodu życia. Zameldowanie za granicą a emerytura Jeśli jesteś...

Darowizna na rzecz małoletnich w Belgii;

D
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

  Darowizny na rzecz małoletnich a procedury w Sądzie Pokoju W przypadku darowizn na rzecz małoletnich należy pamiętać o szczególnych przepisach prawnych wynikających z ograniczonej zdolności do czynności prawnych osób poniżej 18. roku życia. Wiele czynności związanych z przyjęciem darowizny oraz zarządzaniem majątkiem małoletnich wymaga udziału Sądu Pokoju. Przypadki wymagające zgody Sądu...

Mediacja rodzinna-alterantywa dla procesu sądowego

M

  Mediacja rodzinna to coraz bardziej popularne rozwiązanie dla par, które chcą rozwiązać swoje konflikty w sposób mniej stresujący, szybszy i mniej kosztowny niż tradycyjny proces sądowy. W przeciwieństwie do długotrwałych, często bolesnych spraw sądowych, mediacja skupia się na współpracy i wspólnym wypracowywaniu rozwiązań, które satysfakcjonują obie strony. Oto kilka powodów, dlaczego...

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità