Reforma podatku spadkowego w Walonii – kto zyska, a kto straci?

R

Wejście w życie reformy podatku spadkowego w Walonii planowane jest na 1 stycznia 2028 roku. Eksperci ostrzegają jednak, że zyska na niej głównie najbogatsza część społeczeństwa, a drobni spadkobiercy nie odczują żadnych korzyści. . Dodatkowo, nie jest pewne, czy budżet Regionu Walońskiego w ogóle pozwoli na realizację reformy.

Na czym polega zmiana?

Reforma przewiduje obniżenie o połowę najwyższych stawek podatku spadkowego – powyżej 500 000 euro w linii prostej zamiast 30% spadkobiercy zapłacą 15%. Niższe progi (3% i 4% do 50 000 euro) pozostaną jednak bez zmian. Oznacza to, że osoby dziedziczące mniejsze majątki nadal będą płaciły tyle samo.

W tym samym czasie Flandria planuje zupełnie inne rozwiązanie: całkowite zwolnienie z podatku spadkowego dla pierwszych 50 000 euro (od 2026 roku). Dla małżonków kwota ta ma wynosić 150 000 euro. Jak podkreślają eksperci, flamandzka propozycja jest bardziej korzystna dla osób z niższymi dochodami.

„Po raz pierwszy to Walonowie są bardziej hojni wobec najbogatszych. 30% znika na rzecz 15% powyżej 500 000 euro – to prawdziwy prezent. We Flandrii stawka 27% zostaje utrzymana” – zauważa notariusz David Indekeu.

Historia i obecne problemy

Podatek spadkowy został wprowadzony po I wojnie światowej jako narzędzie redystrybucji majątku. Początkowo był progresywny i miał uderzać w najbogatszych. Jednak brak indeksacji progów sprawił, że dziś najwyższa stawka (30%) obejmuje już klasę średnią – spadki powyżej 500 000 euro.

Kolejnym problemem jest planowanie sukcesji. Osoby z dużymi majątkami często dokonują darowizn jeszcze za życia, korzystając z dużo niższych stawek podatku. Drobni posiadacze rzadko mają taką wiedzę lub możliwość, przez co płacą pełny podatek spadkowy.

Również nowe struktury rodzinne nie zawsze znajdują odzwierciedlenie w przepisach. W Walonii np. partnerzy w konkubinacie nie są traktowani jak bliscy krewni, a więc płacą najwyższe stawki, inaczej niż we Flandrii.

Co z rodzinami patchworkowymi?

 

Rodziny patchworkowe i różnice między Walonią a Flandrią

Reforma walońska przewiduje także ważną zmianę dotyczącą rodzin patchworkowych. Obecnie dzieci współmałżonka są traktowane jak potomkowie w linii prostej, ale wnuki współmałżonka już nie. Tymczasem – wraz ze wzrostem średniej długości życia – coraz częściej stosuje się tzw. „skok pokoleniowy”, czyli przekazywanie majątku bezpośrednio wnukom. Do tej pory „pasierbowie-wnuki” nie mogli korzystać z ulg podatkowych przewidzianych dla linii prostej. Reforma ma to zmienić i zrównać ich sytuację z wnukami biologicznymi. Dzięki temu Walonia stanie się najbardziej zaawansowanym regionem w tym zakresie.

We Flandrii kierunek reformy jest inny. Od 2026 roku planowane jest całkowite zwolnienie z podatku spadkowego dla pierwszych 50 000 euro (150 000 euro między małżonkami). Oznacza to realną ulgę dla gospodarstw domowych o niższych dochodach. Wysokie stawki pozostaną jednak bez zmian. Zdaniem ekspertów, flamandzkie rozwiązanie lepiej odpowiada krytykom, ponieważ wspiera rodziny mniej zamożne.

Notariusz David Indekeu komentuje:

„To, co mnie zaskakuje, to fakt, że tym razem to Walonowie okazali się hojniejsi wobec najbogatszych. 30% podatku powyżej 500 000 euro znika i zostaje zastąpione stawką 15%. To prezent. We Flandrii 27% pozostaje.

Ariane Joris dodaje, że rząd Walonii zakłada, iż obniżenie stawek sprawi, że ludzie będą mniej chętnie planować swoje sukcesje. Jednak obniżenie podatku z 30% do 15% – przy jednoczesnym utrzymaniu podatku od darowizn ruchomości w linii prostej na poziomie 3% – prawdopodobnie nie zmieni zachowań podatników, którzy nadal wybiorą najkorzystniejsze prawnie rozwiązania.

Reforma ma wejść w życie 1 stycznia 2028 roku, czyli niespełna rok przed końcem kadencji władz regionalnych. Na ten moment nie została zabezpieczona finansowo. Tymczasem we Flandrii, gdzie reforma jest mniej kosztowna, obniżki zostały już ujęte w budżecie i są zagwarantowane.

Różnice kulturowe

Ciekawą obserwacją ekspertów jest różnica w podejściu do planowania spadków między Flamandami a frankofonami.

– „Flamand, nawet mając niewielki majątek, idzie do notariusza i planuje sukcesję. Frankofon częściej kieruje się zasadą ‘po mnie choćby potop’

Jednocześnie widać, że nowe pokolenie podchodzi do spraw majątkowych inaczej: częściej rozmawia o nich otwarcie z dziećmi i wnukami, by uniknąć konfliktów po śmierci.

Co dalej?

Jeśli reforma zostanie utrzymana, od 2028 roku najbogatsi spadkobiercy w Walonii zapłacą połowę mniej. Jednak mniejsze majątki nie odczują żadnej ulgi. Flandria natomiast kieruje swoje zmiany do rodzin o skromniejszych dochodach.

Czy reforma walońska przetrwa próbę budżetową? Na to pytanie odpowiedź poznamy w kolejnych latach. Na razie notariusze i doradcy zalecają ostrożność i nieodkładanie decyzji sukcesyjnych na później.

o autorze

Agnieszka Sità

Agnieszka Maria Sità

Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de Psychotraumatologie Montoyer w Brukseli. Odbyłam również podyplomowe studia z zakresu praw cudzoziemców na ULB i w ADDE – co okazało się niezwykle pomocne w mojej pracy z osobami przybywającymi z Ukrainy do Belgii.

Od 2018 roku posiadam uprawnienia mediatora długów w postępowaniu polubownym, które uzyskałam po odbyciu stażu w Centre d'Appui de la Ville de Bruxelles. Tam miałam okazję pracować z osobami zadłużonymi – od analizy dokumentów, przez ocenę zasadności roszczeń, aż po negocjacje z wierzycielami i komornikami w celu ustalenia realistycznego planu spłat. Zdobyłam również doświadczenie w Prokuraturze Okręgowej w Żninie oraz w kancelarii prawnej Marcinkowski i Wspólnicy w Łodzi.

Od ponad 18 lat mieszkam w Belgii, gdzie przez dłuższy czas pracowałam w strukturach europejskich oraz dla polskich władz regionalnych. Praca w zbiurokratyzowanym środowisku, w którym dominowały raporty i procedury, uświadomiła mi, że moje miejsce jest w bezpośrednim kontakcie z ludźmi. Połączyłam pasję do psychologii i prawa, zakładając w Brukseli Interdyscyplinarne Centrum „Porada".

W 2019 roku zainicjowałam powstanie Stowarzyszenia Trampolina ASBL, którego celem było świadczenie pomocy prawno-psychologicznej dla Polonii w Belgii. Od 2020 roku Trampolina została partnerem projektu „Elles pour Elles. Kobiety dla kobiet. Przełam ciszę", oferującego bezpłatne wsparcie dla osób doświadczających przemocy. Projekt ten, finansowany z dotacji Regionu Stołecznego Brukseli oraz Regionu Walonii, zyskał ogromne uznanie i odpowiedział na pilne potrzeby wielu kobiet.

Po ponad pięciu latach zaangażowania w „Elles pour Elles" podjęłam jednak decyzję o całkowitym skoncentrowaniu się na mediacjach rozwodowych i rodzinnych. Wierzę, że sprawiedliwość negocjowana – oparta na szacunku, dialogu i wspólnym poszukiwaniu rozwiązań – ma zdecydowaną przewagę nad wieloletnimi i kosztownymi postępowaniami sądowymi. Dlatego też obecnie prowadzę własną praktykę mediacyjną Equi-Libre w ramach Trampolina ASBL, oferując parom w kryzysie konstruktywne i ludzkie podejście do rozstania, opieki nad dziećmi i podziału majątku.

Od 2018 roku współpracuję także z kancelarią notarialną w Brukseli.

W 2020 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka francuskiego przy belgijskim Ministerstwie Sprawiedliwości.

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità