Informacje dla osob zainteresowanych procesem mediacji

I

Szanowni Państwo,

W odpowiedzi na liczne zapytania dotyczące procesu mediacji uprzejmie informuję, że istnieje dwa typy mediacji rodzinnych:

  1. Mediacja polubowna – strony dobrowolnie przystępują do procesu mediacyjnego w celu uzgodnienia warunków rozwodu, opieki nad dziećmi, podziału majątku. W przypadku posiadania nieruchomości w majątku dorobkowym konieczna jest interwencja notariusza. Dokumenty rozwodowe wraz z ugodą strony składają do sądu i w ciągu kilku tygodni otrzymują wyrok zawierający uzgodnione w czasie mediacji postanowienia.
  2. Mediacja sądowa – sąd, w ramach toczącej się sprawy rozwodowej lub/lub o opiekę nad dziećmi, odsyła strony na mediację. Wówczas rozpoczęcie procesu mediacji jest obowiązkowe dla stron, jednak nie ma gwarancji, że mediacja zakończy się porozumieniem. W przypadku nieosiągnięcia porozumienia mediator przesyła do sądu raport potwierdzający brak możliwości zawarcia ugody, a decyzję w sprawie podejmuje sędzia, której strony będą musiały się podporządkować.

Szczegółowe informacje:

  • Ilość spotkań: Jeśli nie występują szczególne komplikacje, mediacja obejmuje 3-5 spotkań trwających po 1,5 godziny.
  • Koszt mediacji: 75 EUR za godzinę od osoby + koszty spisania ugody od 400 do 700 EUR. Cały proces zazwyczaj zamyka się w kwocie 1300-1500 EUR.
  • Język mediacji: Mediacje prowadzę w języku polskim lub francuskim. Ugoda spisywana jest w języku francuskim lub niderlandzkim, w zależności od sądu, do którego dokumenty będą składane.

Dokumenty do przesłania przed pierwszym spotkaniem mediacyjnym:

Po potwierdzeniu pierwszego spotkania mediacyjnego należy przesłać:

  • Kopie dowodów tożsamości stron (belgijskich dokumentów)
  • Kopię aktu ślubu
  • Kopie aktów urodzenia dzieci
  • Inne dokumenty związane ze sprawą
  • Adresy stron oraz adresy małoletnich dzieci
  • W przypadku wcześniejszej mediacji – kopia wcześniejszej ugody

Ważne informacje:

  • Pierwsze spotkanie mediacyjne ZAWSZE odbywa się z udziałem obydwu stron. Późniejsze spotkania mogą być indywidualne na prośbę każdej ze stron (tzw. caucus).
  • Mediator nie udziela porad prawnych w ramach mediacji, a jedynie informacji prawnej – neutralnej i bezstronnej. Każda ze stron może skorzystać z porady prawnika poza mediacją, jeśli uzna to za potrzebne.

Korzyści z mediacji:

  • Oszczędność czasu i pieniędzy – mediacja jest szybsza i mniej kosztowna niż postępowanie sądowe.
  • Kontrola nad decyzjami – strony samodzielnie wypracowują porozumienie, zamiast zdawać się na decyzję sędziego.
  • Zmniejszenie konfliktu – mediacja sprzyja pokojowemu rozwiązaniu sporu, co jest szczególnie ważne w sprawach rodzinnych.
  • Dyskrecja – mediacja odbywa się w poufnej atmosferze, bez publicznego roztrząsania spraw w sądzie.
  • Lepsze relacje w przyszłości – szczególnie istotne, gdy strony mają wspólne dzieci i będą musiały współpracować w ich wychowaniu.
  • Elastyczność – mediacja pozwala dostosować proces i harmonogram do potrzeb stron.

Miejsce mediacji:

Centrum Vita
Avenue Maurice 1, 1050 Ixelles, 6. piętro (gabinet nr 2)

Osoby zainteresowane prosimy o potwierdzenie, że obydwie strony zgadzają się na przedstawione warunki i są gotowe na przystąpienie do procesu mediacyjnego.

Z wyrazami szacunku,

o autorze

Agnieszka Sità

Agnieszka Maria Sità

Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de Psychotraumatologie Montoyer w Brukseli. Odbyłam również podyplomowe studia z zakresu praw cudzoziemców na ULB i w ADDE – co okazało się niezwykle pomocne w mojej pracy z osobami przybywającymi z Ukrainy do Belgii.

Od 2018 roku posiadam uprawnienia mediatora długów w postępowaniu polubownym, które uzyskałam po odbyciu stażu w Centre d'Appui de la Ville de Bruxelles. Tam miałam okazję pracować z osobami zadłużonymi – od analizy dokumentów, przez ocenę zasadności roszczeń, aż po negocjacje z wierzycielami i komornikami w celu ustalenia realistycznego planu spłat. Zdobyłam również doświadczenie w Prokuraturze Okręgowej w Żninie oraz w kancelarii prawnej Marcinkowski i Wspólnicy w Łodzi.

Od ponad 18 lat mieszkam w Belgii, gdzie przez dłuższy czas pracowałam w strukturach europejskich oraz dla polskich władz regionalnych. Praca w zbiurokratyzowanym środowisku, w którym dominowały raporty i procedury, uświadomiła mi, że moje miejsce jest w bezpośrednim kontakcie z ludźmi. Połączyłam pasję do psychologii i prawa, zakładając w Brukseli Interdyscyplinarne Centrum „Porada".

W 2019 roku zainicjowałam powstanie Stowarzyszenia Trampolina ASBL, którego celem było świadczenie pomocy prawno-psychologicznej dla Polonii w Belgii. Od 2020 roku Trampolina została partnerem projektu „Elles pour Elles. Kobiety dla kobiet. Przełam ciszę", oferującego bezpłatne wsparcie dla osób doświadczających przemocy. Projekt ten, finansowany z dotacji Regionu Stołecznego Brukseli oraz Regionu Walonii, zyskał ogromne uznanie i odpowiedział na pilne potrzeby wielu kobiet.

Po ponad pięciu latach zaangażowania w „Elles pour Elles" podjęłam jednak decyzję o całkowitym skoncentrowaniu się na mediacjach rozwodowych i rodzinnych. Wierzę, że sprawiedliwość negocjowana – oparta na szacunku, dialogu i wspólnym poszukiwaniu rozwiązań – ma zdecydowaną przewagę nad wieloletnimi i kosztownymi postępowaniami sądowymi. Dlatego też obecnie prowadzę własną praktykę mediacyjną Equi-Libre w ramach Trampolina ASBL, oferując parom w kryzysie konstruktywne i ludzkie podejście do rozstania, opieki nad dziećmi i podziału majątku.

Od 2018 roku współpracuję także z kancelarią notarialną w Brukseli.

W 2020 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka francuskiego przy belgijskim Ministerstwie Sprawiedliwości.

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità