Słyszeć a słuchać – różnica, która zmienia wszystko w czasie rozwodu i nie tylko wtedy.

S

W rozmowach między ludźmi, zwłaszcza w relacjach bliskich, można bardzo wyraźnie zobaczyć różnicę między słyszeniem a słuchaniem. Słyszenie jest fizjologiczną reakcją – dźwięk dociera do ucha, mózg go rejestruje. Ale słuchanie to coś znacznie głębszego: to gotowość, by zrozumieć drugiego człowieka, wejść w jego świat, usłyszeć sens ukryty za słowami, tonem i emocją. To akt uwagi i obecności. Często w czasie konfliktu dwoje ludzi słyszy się doskonale – każde wie, co drugie powiedziało – ale żadne nie czuje się wysłuchane. I to właśnie wtedy rozmowa zamienia się w wymianę argumentów, w której nie ma miejsca na prawdziwe spotkanie.

W mediacji rodzinnej ten mechanizm widać bardzo wyraźnie. Oboje małżonkowie przychodzą z przekonaniem, że to drugie „nigdy nie słucha”. Tymczasem zwykle oboje mają rację – bo oboje mówią z bólu, z lęku, z poczucia niesprawiedliwości, nie z intencji porozumienia. Ich słowa to często krzyk: „Zauważ mnie! Zrozum, że też cierpię!”.

Przyjrzyjmy się rozmowie Marty i Piotra – pary, która jest w trakcie rozwodu i musi zdecydować, co zrobić z domem w Polsce.

„Ten dom jest mój. Dostałam go od rodziców jeszcze przed ślubem” – mówi Marta, z wyraźnym napięciem w głosie. Na poziomie faktów to zdanie dotyczy własności, ale na poziomie emocji to wołanie o bezpieczeństwo. Dom symbolizuje dla niej rodzinne korzenie, coś, co przetrwało mimo zmian. W obliczu rozwodu boi się, że straci grunt pod nogami – nie tylko dosłownie, ale też emocjonalnie.

Piotr odpowiada: „Jak twój? Włożyłem w ten dom pieniądze! Kupiłem dach i okna!”. Wydaje się, że chodzi o majątek, lecz w rzeczywistości on walczy o uznanie i docenienie. Za tym zdaniem stoi potrzeba szacunku – chce usłyszeć: „Dziękuję, że pomogłeś. Twój wkład miał znaczenie”. Kiedy tego nie słyszy, czuje się pominięty, niedoceniony, nieważny.

Dalej rozmowa przybiera formę znanej spirali obwiniania: „Ty zawsze chcesz mieć wszystko dla siebie”, „A ty udajesz, że to, co moje, jest twoje”, „Nigdy mi nic nie pokazujesz”, „Bo się nie interesujesz”. W tych słowach już nie chodzi o dom – chodzi o poczucie braku zaufania, o potrzebę współpracy, o pragnienie równości. Marta potrzebuje przejrzystości i przewidywalności, Piotr – zaufania i wpływu. Każde z nich czuje się odrzucone. Oboje chcą tego samego – bezpieczeństwa emocjonalnego – ale każde wyraża to w inny sposób: ona poprzez kontrolę, on poprzez potrzebę uznania.

Kiedy emocje rosną, słowa tracą sens. Wtedy pojawiają się zdania, które bolą najmocniej: „Nigdy mnie nie słuchasz”, „Ty też nie słyszysz mnie, tylko siebie”. W tych słowach pobrzmiewa nie tyle złość, co bezradność – bo bycie niewysłuchanym to jedno z najbardziej bolesnych doświadczeń w relacji. Wtedy nawet najprostsze zdania brzmią jak cios.

Często w mediacjach pojawiają się bardzo podobne rozmowy:
– „Nie obchodzi cię, co czuję!” – mówi żona.
– „Ale przecież robię wszystko, żebyś miała dobrze!” – odpowiada mąż.
Na poziomie faktów on mówi o działaniach, ona o emocjach. On potrzebuje, żeby jego wysiłek został zauważony. Ona potrzebuje, żeby ktoś zatrzymał się na chwilę przy jej uczuciach. Każde z nich czuje, że daje coś ważnego, ale żadne nie dostaje tego, czego naprawdę potrzebuje.

Podobnie, gdy jedno z małżonków mówi: „Nie chcę już o tym rozmawiać”, zwykle wcale nie chodzi o brak chęci rozmowy. To raczej sposób na powiedzenie: „Nie mam już siły walczyć, skoro i tak mnie nie słyszysz”. Albo gdy ktoś mówi: „Zawsze chcesz mieć rację” – często to znaczy: „Chciałbym choć raz poczuć, że moje zdanie ma znaczenie”.

W mediacji uczymy się „słuchać inaczej”. Nie przez pryzmat argumentów, lecz przez pryzmat potrzeb. Mediator może zapytać: „Co dla pani znaczy ten dom?”, „Co pan czuje, gdy słyszy, że to nie jest wasz wspólny majątek?”, „Czego każde z was potrzebuje, by czuć się sprawiedliwie potraktowane?”. Wtedy rozmowa zaczyna się zmieniać. Zamiast walki o rację pojawia się próba zrozumienia.

Gdyby Marta i Piotr potrafili zatrzymać się w tamtym momencie, ich rozmowa mogłaby brzmieć zupełnie inaczej. Marta mogłaby powiedzieć: „Ten dom daje mi poczucie bezpieczeństwa. Boję się, że po rozwodzie stracę coś, co jest dla mnie częścią tożsamości.” A Piotr mógłby odpowiedzieć: „Rozumiem. Dla mnie ten dom to dowód, że potrafiłem coś zbudować. Chciałbym, żebyś wiedziała, że nie chodzi mi o własność, tylko o uznanie mojego wkładu.” Wtedy oboje mogliby poczuć, że zostali usłyszani. Zrozumienie nie musi oznaczać zgody, ale daje przestrzeń, by szukać rozwiązania, które uwzględnia potrzeby obu stron.

Warto pamiętać, że za każdym konfliktem stoi nie zła wola, lecz niezaspokojona potrzeba. Za gniewem zwykle kryje się lęk lub smutek. Za oskarżeniem – potrzeba akceptacji. Za milczeniem – potrzeba spokoju. Słuchanie to sztuka wychwytywania tych ukrytych znaczeń.

Każdy, kto choć raz czuł się naprawdę wysłuchany, wie, jak to zmienia rozmowę. Wtedy napięcie opada, pojawia się odrobina ulgi. Można oddychać. Można myśleć. Można rozmawiać. Dlatego w mediacji często powtarzam: słyszenie jest początkiem, ale prawdziwa zmiana zaczyna się wtedy, gdy druga osoba ma wrażenie, że jej słowa naprawdę do kogoś dotarły.

Bo być wysłuchanym to znaczy być zobaczonym. A kiedy ludzie się widzą, nawet po latach konfliktu, pojawia się coś, co jest początkiem porozumienia. Nie zawsze kończy się to pojednaniem, ale prawie zawsze przynosi spokój.

Właśnie dlatego warto uczyć się słuchania – w małżeństwie, w rodzinie, w pracy. Bo słuchanie to nie tylko narzędzie mediacji. To sposób na życie, w którym drugi człowiek przestaje być przeciwnikiem, a staje się kimś, kogo można naprawdę zrozumieć.

o autorze

Agnieszka Sità

Agnieszka Maria Sità

Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de Psychotraumatologie Montoyer w Brukseli. Odbyłam również podyplomowe studia z zakresu praw cudzoziemców na ULB i w ADDE – co okazało się niezwykle pomocne w mojej pracy z osobami przybywającymi z Ukrainy do Belgii.

Od 2018 roku posiadam uprawnienia mediatora długów w postępowaniu polubownym, które uzyskałam po odbyciu stażu w Centre d'Appui de la Ville de Bruxelles. Tam miałam okazję pracować z osobami zadłużonymi – od analizy dokumentów, przez ocenę zasadności roszczeń, aż po negocjacje z wierzycielami i komornikami w celu ustalenia realistycznego planu spłat. Zdobyłam również doświadczenie w Prokuraturze Okręgowej w Żninie oraz w kancelarii prawnej Marcinkowski i Wspólnicy w Łodzi.

Od ponad 18 lat mieszkam w Belgii, gdzie przez dłuższy czas pracowałam w strukturach europejskich oraz dla polskich władz regionalnych. Praca w zbiurokratyzowanym środowisku, w którym dominowały raporty i procedury, uświadomiła mi, że moje miejsce jest w bezpośrednim kontakcie z ludźmi. Połączyłam pasję do psychologii i prawa, zakładając w Brukseli Interdyscyplinarne Centrum „Porada".

W 2019 roku zainicjowałam powstanie Stowarzyszenia Trampolina ASBL, którego celem było świadczenie pomocy prawno-psychologicznej dla Polonii w Belgii. Od 2020 roku Trampolina została partnerem projektu „Elles pour Elles. Kobiety dla kobiet. Przełam ciszę", oferującego bezpłatne wsparcie dla osób doświadczających przemocy. Projekt ten, finansowany z dotacji Regionu Stołecznego Brukseli oraz Regionu Walonii, zyskał ogromne uznanie i odpowiedział na pilne potrzeby wielu kobiet.

Po ponad pięciu latach zaangażowania w „Elles pour Elles" podjęłam jednak decyzję o całkowitym skoncentrowaniu się na mediacjach rozwodowych i rodzinnych. Wierzę, że sprawiedliwość negocjowana – oparta na szacunku, dialogu i wspólnym poszukiwaniu rozwiązań – ma zdecydowaną przewagę nad wieloletnimi i kosztownymi postępowaniami sądowymi. Dlatego też obecnie prowadzę własną praktykę mediacyjną Equi-Libre w ramach Trampolina ASBL, oferując parom w kryzysie konstruktywne i ludzkie podejście do rozstania, opieki nad dziećmi i podziału majątku.

Od 2018 roku współpracuję także z kancelarią notarialną w Brukseli.

W 2020 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka francuskiego przy belgijskim Ministerstwie Sprawiedliwości.