kategoriaTłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia

Jak rozstać się polubownie w Belgii?

J

Podczas separacji byli partnerzy często chcą uniknąć postępowania sądowego, które może być długie i kosztowne. Jeśli dialog między nimi jest nadal możliwy, mogą pokusić się o procedurę polubowną w celu uporządkowania różnych aspektów rozstania. Separacja: czy możemy wszystko załatwić polubownie? Historia jak wiele innych. Jan i Lucyna mieszkają razem od ponad dziesięciu lat, ale nie są ...

Już jutro bezpłatny webinar na temat zaległych alimentów. Godz. 11.oo zapraszamy!

J

Agnieszka SitàAgnieszka Maria Sità Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de...

Prawo dziadków do kontaktów z wnukami w belgijskim systemie prawnym.

P
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

Dobra relacja między dziadkami a wnukami jest bezcenna. Jednak w niektórych sytuacjach jest ona zagrożona różnymi konfliktami pomiędzy rodzicami i dziadkami . Jakie więc prawa przysługują dziadkom w Belgii? Dziadkowie i ich wnuki: bardzo istotna i wzbogacająca relacja  … Do tego stopnia, że ​​reguluje to belgijskie prawo. Art. 375bis kodeksu cywilnego stanowi, że: „Dziadkowie mają prawo do...

praca na A1 -gdzie odprowadzac podatek i składki- w Polsce czy w Belgii. Cofnięcie A1 przez ZUS na wniosek INASTI.

p
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

  Pod względem liczby delegowanych pracowników Polska wyraźnie wyróżnia się na tle innych krajów członkowskich Unii Europejskiej. Jak wynika z danych przedstawionych przez Zakład Ubezpieczeń Społecznych, w Polsce wydaje się obecnie najwięcej zaświadczeń A1 w całej Europie. W 2019 r. liczba wydanych dokumentów tego typu wyniosła niemal 646 tys. W ostatnim czasie prezes ZUS, prof. Gertruda...

Tłumacz przysięgły język francuski język polski Bruksela Belgia

T
Certyfikowany mediator długów, dług, komornik, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Porady prawne Belgia, Porady prawne Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela

W ramach naszej działalności świadczymy usługi tłumaczenia przysięgłego, przede wszystkim przekład dokumentów, uwierzytelnianie odpisów dokumentów oraz tłumaczenia przysięgłe sądowe a także administracyjne. Tłumaczymy wszystkie rodzaje dokumentów: prawne medyczne biznesowe handlowe motoryzacyjne oraz inne o każdym stopniu trudności, uwzględniając Państwa potrzeby i oczekiwania. Dokumenty można...

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità