UWAGA! Od dnia 23 stycznia ruszają bezpłatne dyżury prawne i psychologiczne na Rue de Commerce 44 w Brukseli

U

Szanowni Państwo,

Informujemy, że od dnia 23 stycznia w każdy poniedziałek w godzinach 9.30-13.30 będą odbywały się BEZPŁATNE konsultacje psychologiczne i prawne w ramach interwencji kryzysowej (związanej z trudnościami w życiu rodzinnym, mobbingiem oraz każdym innym przejawem przemocy).

Adres: Rue de Commerce 44

  • Zakres konsultacji psychologicznych:
  • stres posttraumatyczny,
  • zaburzenia na oraz stany lękowe,
  • depresja,
  • porady rodzicielskie
  • Zakres konsultacji prawnych:
  • przemoc w rodzinie,
  • przemoc seksualna,
  • mobbing
  • prawo rodzinne i opiekuńcze,
  • mediacja w sprawach zadłużenia,
  • prawo karne (związane z przemocą),
  • prawo spadkowe,
  • podział majątku.Konsultacje są finansowane w ramach projektu „Elles pour Elles- Kobiety dla kobiet – Przełam ciszę” i są otwarte dla obywateli Ukrainy i Polski.

Osoby posługujące się wyłącznie językiem ukraińskim proszone są o przybycie z tłumaczem mówiącym po francusku, polsku lub angielsku.
Alternatywnie można opisać sprawę mailowo – wówczas udzielimy pisemnej porady (dotyczy to wyłącznie porady prawnej); zaleca się jednak kontakt osobisty przynajmniej podczas pierwszej konsultacji.

НОВЕ: ЮРИДИЧНІ ТА ПСИХОЛОГІЧНІ ОБОВ’ЯЗКИ ДЛЯ ПОЛЯКІВ ТА УКРАЇНЦІВ

З понеділка, 23 січня 2023 року, запрошуємо на безкоштовні психологічні та юридичні консультації.
Обсяг психологічних консультацій:
воєнна травма, травма дитинства, тривожні розлади, депресія тощо;
Обсяг юридичних консультацій:
домашнє насильство, сексуальне насильство, сімейне та опікунське право, боргове посередництво, кримінальне право, спадкове право, поділ майна, купівля/продаж нерухомості, довіреності та ін.
Консультації в галузі орендного права, права соціального забезпечення та трудового права – тільки за попереднім записом та після попереднього опису справи на електронну адресу info@trampolina.be
Консультації проходитимуть в Українському центрі за адресою: Rue de Commerce, 44 щопонеділка з 9:30 до 13:30.
Гостей, які володіють виключно українською мовою, просять приходити з перекладачем, який володіє французькою, польською або англійською мовами.
Як варіант, ви можете описати справу електронною поштою – тоді ми надамо письмову консультацію (це стосується лише юридичної консультації); однак особистий контакт рекомендується принаймні під час першої консультації.
Консультації фінансуються в рамках проекту «Elles pour Elles – Жінки для жінок – Поруште мовчання» та відкриті для громадян України та Польщі.

o autorze

Agnieszka Sità

Agnieszka Maria Sità

Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de Psychotraumatologie Montoyer w Brukseli. Odbyłam również podyplomowe studia z zakresu praw cudzoziemców na ULB i w ADDE – co okazało się niezwykle pomocne w mojej pracy z osobami przybywającymi z Ukrainy do Belgii.

Od 2018 roku posiadam uprawnienia mediatora długów w postępowaniu polubownym, które uzyskałam po odbyciu stażu w Centre d'Appui de la Ville de Bruxelles. Tam miałam okazję pracować z osobami zadłużonymi – od analizy dokumentów, przez ocenę zasadności roszczeń, aż po negocjacje z wierzycielami i komornikami w celu ustalenia realistycznego planu spłat. Zdobyłam również doświadczenie w Prokuraturze Okręgowej w Żninie oraz w kancelarii prawnej Marcinkowski i Wspólnicy w Łodzi.

Od ponad 18 lat mieszkam w Belgii, gdzie przez dłuższy czas pracowałam w strukturach europejskich oraz dla polskich władz regionalnych. Praca w zbiurokratyzowanym środowisku, w którym dominowały raporty i procedury, uświadomiła mi, że moje miejsce jest w bezpośrednim kontakcie z ludźmi. Połączyłam pasję do psychologii i prawa, zakładając w Brukseli Interdyscyplinarne Centrum „Porada".

W 2019 roku zainicjowałam powstanie Stowarzyszenia Trampolina ASBL, którego celem było świadczenie pomocy prawno-psychologicznej dla Polonii w Belgii. Od 2020 roku Trampolina została partnerem projektu „Elles pour Elles. Kobiety dla kobiet. Przełam ciszę", oferującego bezpłatne wsparcie dla osób doświadczających przemocy. Projekt ten, finansowany z dotacji Regionu Stołecznego Brukseli oraz Regionu Walonii, zyskał ogromne uznanie i odpowiedział na pilne potrzeby wielu kobiet.

Po ponad pięciu latach zaangażowania w „Elles pour Elles" podjęłam jednak decyzję o całkowitym skoncentrowaniu się na mediacjach rozwodowych i rodzinnych. Wierzę, że sprawiedliwość negocjowana – oparta na szacunku, dialogu i wspólnym poszukiwaniu rozwiązań – ma zdecydowaną przewagę nad wieloletnimi i kosztownymi postępowaniami sądowymi. Dlatego też obecnie prowadzę własną praktykę mediacyjną Equi-Libre w ramach Trampolina ASBL, oferując parom w kryzysie konstruktywne i ludzkie podejście do rozstania, opieki nad dziećmi i podziału majątku.

Od 2018 roku współpracuję także z kancelarią notarialną w Brukseli.

W 2020 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka francuskiego przy belgijskim Ministerstwie Sprawiedliwości.

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità