Projekt Kobiety dla Kobiet

P

TRAMPOLINA ASBL PARTNEREM PROJEKTU “ELLES POUR ELLES. KOBIETY DLA KOBIET. PRZEŁAM CISZĘ”

Przemoc domowa ma wiele twarzy i dotyka kobiety i dzieci (oraz – choć o wiele rzadziej – mężczyzn) w każdym zakątku globu. Problem przemocy między partnerami – fizycznej, psychicznej i ekonomicznej – nie jest na pewno obcy Polkom w Belgii. Na emigracji, często bez sieci kontaktów rodziny i przyjaciół, kobietom niełatwo uzyskać pomoc od istniejących już antyprzemocowych organizacji w obcym języku.

Wszystkie zdajemy sobie jednak sprawę, że mając odpowiednie narzędzia i wsparcie, najlepiej w swoim języku, każda osoba może przerwać ciszę i uwolnić się od przemocy. Jest to zazwyczaj długotrwały proces, ale razem jesteśmy silne – i możemy przerwać zaklęty krąg.

Organizatorki Kongresów Kobiet w Brukseli – Stowarzyszenie Elles sans frontières ASBL, we współpracy ze Stowarzyszeniem Trampolina ASBL i przy wsparciu Brukselskiego Klubu Polek, otwiera platformę Elles pour Elles – Kobiety dla kobiet. Przełam ciszę. Naszym celem jest świadczenie pomocy wszystkim Polkom mieszkającym w Belgii, które chcą się uwolnić się od doświadczenia przemocy domowej. Nie jesteście same!

Działamy na dwóch płaszczyznach: grupowo i indywidualnie.

Będziemy prowadzić kręgi wsparcia Przerwij ciszę. Poprowadzą je społeczne liderki, które dzięki swojemu świadectwu i doświadczeniu zaoferują wsparcie i pokażą drogi wyjścia z przemocy.

Dzięki indywidualnym konsultacjom psychologicznym, prowadzonym przez specjalistki, Polki otrzymają narzędzia do stawania ponownie na nogi i wiarę, że mogą być szczęśliwe. Indywidualna pomoc prawnicza, oferowana przez doświadczone prawniczki, pomoże uporać się z wszelkimi formalnościami prawnymi. Wszystko to w języku polskim, aby Polki mogły swobodnie wyrazić swoje myśli, emocje i potrzeby. Platforma Elles pour elles oferuje tym samym siłę, wsparcie i konkretną pomoc dla wszystkich kobiet doświadczających przemocy.

o autorze

Agnieszka Sità

Agnieszka Maria Sità

Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de Psychotraumatologie Montoyer w Brukseli. Odbyłam również podyplomowe studia z zakresu praw cudzoziemców na ULB i w ADDE – co okazało się niezwykle pomocne w mojej pracy z osobami przybywającymi z Ukrainy do Belgii.

Od 2018 roku posiadam uprawnienia mediatora długów w postępowaniu polubownym, które uzyskałam po odbyciu stażu w Centre d'Appui de la Ville de Bruxelles. Tam miałam okazję pracować z osobami zadłużonymi – od analizy dokumentów, przez ocenę zasadności roszczeń, aż po negocjacje z wierzycielami i komornikami w celu ustalenia realistycznego planu spłat. Zdobyłam również doświadczenie w Prokuraturze Okręgowej w Żninie oraz w kancelarii prawnej Marcinkowski i Wspólnicy w Łodzi.

Od ponad 18 lat mieszkam w Belgii, gdzie przez dłuższy czas pracowałam w strukturach europejskich oraz dla polskich władz regionalnych. Praca w zbiurokratyzowanym środowisku, w którym dominowały raporty i procedury, uświadomiła mi, że moje miejsce jest w bezpośrednim kontakcie z ludźmi. Połączyłam pasję do psychologii i prawa, zakładając w Brukseli Interdyscyplinarne Centrum „Porada".

W 2019 roku zainicjowałam powstanie Stowarzyszenia Trampolina ASBL, którego celem było świadczenie pomocy prawno-psychologicznej dla Polonii w Belgii. Od 2020 roku Trampolina została partnerem projektu „Elles pour Elles. Kobiety dla kobiet. Przełam ciszę", oferującego bezpłatne wsparcie dla osób doświadczających przemocy. Projekt ten, finansowany z dotacji Regionu Stołecznego Brukseli oraz Regionu Walonii, zyskał ogromne uznanie i odpowiedział na pilne potrzeby wielu kobiet.

Po ponad pięciu latach zaangażowania w „Elles pour Elles" podjęłam jednak decyzję o całkowitym skoncentrowaniu się na mediacjach rozwodowych i rodzinnych. Wierzę, że sprawiedliwość negocjowana – oparta na szacunku, dialogu i wspólnym poszukiwaniu rozwiązań – ma zdecydowaną przewagę nad wieloletnimi i kosztownymi postępowaniami sądowymi. Dlatego też obecnie prowadzę własną praktykę mediacyjną Equi-Libre w ramach Trampolina ASBL, oferując parom w kryzysie konstruktywne i ludzkie podejście do rozstania, opieki nad dziećmi i podziału majątku.

Od 2018 roku współpracuję także z kancelarią notarialną w Brukseli.

W 2020 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka francuskiego przy belgijskim Ministerstwie Sprawiedliwości.

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità