Експлуатація та експлуатація на роботі чи місці перебування

Е

Через наплив біженців з України ми все частіше чуємо про явище експлуатації робітників або людей, які перебувають у приватних будинках. Звичайно, більшість роботодавців та приватних осіб, які тікають від пекла війни в Україні, чудово допомагають людям, які опинилися у складних життєвих обставинах. На жаль, ми чуємо інформацію про протилежні випадки, пов’язані з насильством над особами, і дана стаття буде присвячена цій темі. Важливо, щоб люди, які виявили себе в такій насильницькій ситуації, знали, куди звернутися за допомогою та підтримкою.

Якщо ви відчуваєте, що можете стати жертвою насильства, спершу дайте відповідь на такі запитання:

Чи змушує вас роботодавець або приймаюча особа робити те, чого ви не хочете робити?
Вами хтось керує?
Ця людина ображає вас чи погрожує вам?
Не можете покинути місце проживання чи роботи?

і додатково/або….

Працюєш майже безкоштовно
Ви працюєте більше годин, ніж передбачає ваша повна зайнятість, і у вас майже немає вільного часу
Ваша робота небезпечна, і у вас немає захисту
Ваші документи, що посвідчують особу, забрали
Над вами знущаються або шантажують
Вам потрібно повернути гроші роботодавцю або заплатити за квартиру, яку вам хтось обіцяв безкоштовно
Як «вдячність за допомогу» хтось змушує вас вступати в сексуальний контакт
Ти завжди боїшся
Ви спите на своєму робочому місці

Якщо ви впізнаєте себе в цій ситуації, ми перерахували нижче список організацій, які можуть вам допомогти. Ви можете обговорити свої проблеми та занепокоєння анонімно та без зобов’язань.

Пам’ятайте, що у разі безпосередньої загрози, контактний номер поліції:
Ситуація з небезпекою є жертвою негайного контакту з поліцією112

В інших випадках можна звернутися до наступних підрозділів:

Польською мовою можна зв’язатися:

Contact info exploitation

Польською мовою можна зв’язатися:

1. «Elles pour Elles-жінки для жінок» у співпраці з Асоціацією TRAMPOLINA ASBL

Stowarzyszenie Trampolina-partnerem projektu Elles pour Elles, Przełam  ciszę, Centrum antyprzemocowe w Brukseli – TRAMPOLINA asbl

 

o autorze

Agnieszka Sità

Agnieszka Maria Sità

Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de Psychotraumatologie Montoyer w Brukseli. Odbyłam również podyplomowe studia z zakresu praw cudzoziemców na ULB i w ADDE – co okazało się niezwykle pomocne w mojej pracy z osobami przybywającymi z Ukrainy do Belgii.

Od 2018 roku posiadam uprawnienia mediatora długów w postępowaniu polubownym, które uzyskałam po odbyciu stażu w Centre d'Appui de la Ville de Bruxelles. Tam miałam okazję pracować z osobami zadłużonymi – od analizy dokumentów, przez ocenę zasadności roszczeń, aż po negocjacje z wierzycielami i komornikami w celu ustalenia realistycznego planu spłat. Zdobyłam również doświadczenie w Prokuraturze Okręgowej w Żninie oraz w kancelarii prawnej Marcinkowski i Wspólnicy w Łodzi.

Od ponad 18 lat mieszkam w Belgii, gdzie przez dłuższy czas pracowałam w strukturach europejskich oraz dla polskich władz regionalnych. Praca w zbiurokratyzowanym środowisku, w którym dominowały raporty i procedury, uświadomiła mi, że moje miejsce jest w bezpośrednim kontakcie z ludźmi. Połączyłam pasję do psychologii i prawa, zakładając w Brukseli Interdyscyplinarne Centrum „Porada".

W 2019 roku zainicjowałam powstanie Stowarzyszenia Trampolina ASBL, którego celem było świadczenie pomocy prawno-psychologicznej dla Polonii w Belgii. Od 2020 roku Trampolina została partnerem projektu „Elles pour Elles. Kobiety dla kobiet. Przełam ciszę", oferującego bezpłatne wsparcie dla osób doświadczających przemocy. Projekt ten, finansowany z dotacji Regionu Stołecznego Brukseli oraz Regionu Walonii, zyskał ogromne uznanie i odpowiedział na pilne potrzeby wielu kobiet.

Po ponad pięciu latach zaangażowania w „Elles pour Elles" podjęłam jednak decyzję o całkowitym skoncentrowaniu się na mediacjach rozwodowych i rodzinnych. Wierzę, że sprawiedliwość negocjowana – oparta na szacunku, dialogu i wspólnym poszukiwaniu rozwiązań – ma zdecydowaną przewagę nad wieloletnimi i kosztownymi postępowaniami sądowymi. Dlatego też obecnie prowadzę własną praktykę mediacyjną Equi-Libre w ramach Trampolina ASBL, oferując parom w kryzysie konstruktywne i ludzkie podejście do rozstania, opieki nad dziećmi i podziału majątku.

Od 2018 roku współpracuję także z kancelarią notarialną w Brukseli.

W 2020 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka francuskiego przy belgijskim Ministerstwie Sprawiedliwości.