kategoriaPomoc dla ofiar przemocy Belgia

PYTANIE DNIA: ZA ILE LAT WSTECZ MOGĘ DOMAGĄĆ SIĘ W BELGII PŁATNOŚCI ALIMENTÓW NA DZIECKO?

P
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

W zależności od sytuacji możesz cofnąć się o 5 lub 10 lat, aby obliczyć należną kwotę zaległości. Oto dwie możliwości: Masz tytuł wykonawczy, który stanowi, że dłużnik musi płacić alimenty ( dług okresowy) Okres przedawnienia wynosi pięć lat. Możesz zatem cofnąć się maksymalnie o pięć lat, aby ubiegać się o zwrot alimentów, chyba że bieg przedawnienia został przerwany np. wezwaniem do zapłaty. W...

Przemoc za ścianą czyli co robić, gdy jest się świadkiem przemocy domowej. Zapraszamy na webinar zorganizowany przez ASBL Trampolina oraz Centrum antyprzemocowe Elles pour Elles.!

P

Agnieszka SitàAgnieszka Maria Sità Jestem prawnikiem, absolwentką Wydziału Prawa i Kryminologii Uniwersytetu Łódzkiego, tłumaczem przysięgłym języka francuskiego i włoskiego oraz akredytowanym mediatorem rodzinnym i spadkowym przy Sądzie Pierwszej Instancji w Brukseli. Ukończyłam interdyscyplinarne studia z psychotraumatologii klinicznej i wiktymologii na Uniwersytecie Paris V oraz w Centre de...

Ruszają spotkania grupowe dla osób doświadczających przemocy

R
Certyfikowany mediator długów Belgia, Dług Belgia, Komornik Belgia, Porady prawne Bruksela, Porady prawne Belgia, Psychoterapia Bruksela, Tłumacz francuski Bruksela, Tłumacz niderlandzki Bruksela, Przemoc w rodzinie Belgia, Pomoc dla ofiar przemocy Belgia, Pomoc prawna dla Polaków w Belgii, Psychoterapia indywidualna, Tłumaczenia język francuski, niderlandzki, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Bruksela, Tłumacz przysięgły języka francuskiego Belgia, Tłumacz do sądu Bruksela, Centrum antyprzemocowe Bruksela, Niezapłacone rachunki i kredyty Belgia, Tłumacz przysięgły Belgia, Notariusz Belgia

Po wakacjach Centrum antyprzemocowe „Kobiety dla Kobiet” rusza z nową inicjatywą. Jeśli doświadczyłaś lub doświadczasz przemocy i chcesz o tym porozmawiać z osobami o podobnych doświadczeniach, możesz zgłosić się do KRĘGOW KOBIET. Na spotkaniach kręgów kobiet rozmawiamy i dzielimy się po prostu swoimi doświadczeniami i przeżyciami, a spotkania te prowadzą doświadczone terapeutki z naszego centrum...

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità