Notariusz w Belgii

N

🖋️ Sprawy notarialne i spadkowe – Twoje wsparcie po polsku w Belgii

📍 Nie ma polskiego notariusza w Belgii? Żaden problem!

Choć w Belgii nie ma notariusza mówiącego po polsku, nie jesteś zdany/a tylko na siebie.
Oferuję wsparcie dla osób polskojęzycznych przy sprawach notarialnych i spadkowych – po polsku, krok po kroku.

Tłumaczę procedury, pomagam w przygotowaniu dokumentów, towarzyszę w podejmowaniu ważnych decyzji.
Dzięki temu możesz działać spokojnie i pewnie, bez stresu i nieporozumień.

🧭 W czym mogę Ci pomóc?

📑 Najczęstsze sprawy, w których wspieram moich klientów:

  • 🔹 Pełnomocnictwo notarialne – np. do sprzedaży lub zakupu nieruchomości w Polsce
  • 🔹 Przyjęcie spadku – zwykłe lub z dobrodziejstwem inwentarza (czyli bez ryzyka przejęcia długów)
  • 🔹 Odrzucenie spadku – także gdy spadek przekracza 5000 EUR
  • 🔹 Zaświadczenie o dziedziczeniu – niezbędne m.in. w bankach i sądach
  • 🔹 Pozew do Sądu Pokoju – o zgodę na zrzeczenie się spadku przez małoletniego
  • 🔹 Umowa małżeńska – przygotowanie do podpisania u notariusza
  • 🔹 Podział majątku wspólnego – z uwzględnieniem polskich i belgijskich realiów
  • 🔹 Testament – własnoręczny (holograficzny) lub przygotowanie do formy notarialnej
  • 🔹 Ugoda małżeńska – spisanie dokumentu w duchu porozumienia i jasnych zasad

🤝 Co zyskujesz?

💡 Konkretne korzyści ze współpracy:

  • ✔ Wsparcie w Twoim języku
  • ✔ Tłumaczenie zawiłych procedur prawnych na prosty język
  • ✔ Pomoc w przygotowaniu dokumentów, wniosków i deklaracji
  • ✔ Obecność (lub asysta) podczas spotkań z notariuszem
  • ✔ Współpraca z notariuszami w Belgii – szybko, sprawnie i bez barier

📞 Nie wiesz, od czego zacząć?

Skontaktuj się ze mną – wszystko Ci wyjaśnię krok po kroku i pomogę przejść przez formalności bez stresu i bez językowych przeszkód.

 

Jeśli temat poruszony w artykule dotyczy także Ciebie, umów się na konsultację w ramach wybranego działu: mediator, notariusz, dział prawno-administracyjny.

Kontakt

Agnieszka Maria Sità
GSM +32 495 28 98 24
prawnik@trampolina.be

Szanowni Państwo,

uprzejmie informuję, że w związku z moim zaangażowaniem w prace akademickie oraz przygotowaniem pracy badawczej w ramach programu specjalizacji, w najbliższych miesiącach ograniczam przyjmowanie nowych spraw mediacyjnych i konsultacyjnych. Jest to dla mnie intensywny okres pracy naukowej, dlatego moja dostępność zawodowa będzie czasowo ograniczona. Dziękuję za Państwa zrozumienie. Informacje o ponownym otwarciu kalendarza konsultacji zostaną opublikowane na stronie internetowej.

Madame, Monsieur,

Je vous informe que, dans le cadre de mon engagement académique et de la préparation de mon mémoire de spécialisation, je serai amenée à limiter temporairement l’acceptation de nouveaux dossiers de médiation et de consultation au cours des prochains mois. Cette période est consacrée à un travail de recherche universitaire intensif, ce qui réduit momentanément ma disponibilité professionnelle. Je vous remercie pour votre compréhension. Les informations concernant la reprise normale des consultations seront publiées sur mon site internet.

Avec mes salutations distinguées,
Agnieszka Maria Sità